KNToosi.in - همکلاســــی

وبلاگ گروهی دانشجویان ِ دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی

KNToosi.in - همکلاســــی

وبلاگ گروهی دانشجویان ِ دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی

شهریارین شعری ده، قاینار گلیر

ائوده بیر ایل آه چکرم خبر یوخ
ائودن چیخام، من اویانا، یارگلیر


تای- توشلاریم، چوله چیخا، گون چیخار،
من چیخاندا یاغیش گئتسه، قار گلیر


یازیغ قوزوم! آجلیغا دوز، داریخما،
بوگون- صاباح باهار گلیر، بار گلیر


بیزه گله- گلمیه، بیر کال اییده،
قونشوموزا هیوا گلیر، نار گلیر



خان ایوئینه، شر گله، قویروق بولار

بیزیم ائوه، کور ایت گله، هار گلیر


خلقه قوناق گلیر، گوزی سورمه لی،

بیزیم ائودن، کور گئتمه میش، کار گلیر
بختیمه آرواد نه چیخا، بیلمیرم؟
بللی دی کی سارساغا، سوسار گلیر


بیر اوچ اتک اندازا دیر اینیمه،

سالیسبوری گن گلمه سه دار گلیر.


دولتلی یه یاس دا گله اوینایار،

بیز کاسیبا توی گله، آخسار گلیر


غم یوکوندن، کدخدانین حصه سی،

خردل اولی، بیزیمکی خالوار گلیر


کتده بیزی دویله، بیر هاوار یوخ،

بیز بیر کلمه حق دانیشساق، جار گلیر


داغا شاییر لار بیزه سرکار چیخار،

دار دیبیندن قورتولار، سردار گلیر


بوندان بئله، ئوزگه گوره م، ئوزگه دن-

منت چکیر، غیرتیمه آر گلیر


ایشچی، تویوق کسنده من باخانمام،

بیلمم نئجه اوره گینده وار گلیر؟


غمدن منیم، بیر عینک وار گوزومده

ایشیق - آیدین گون، گوزومه تار گلیر


عشقیم دوشوب یادیمه، گوزلر داشار،

باهاردا سئل آتلانی- چایلار گلیر


چوخ شاعیرین طبعی دونار بوز کیمین،

شهریارین شعری ده، قاینار گلیر




یادداشت های منتشر شده قبلی در رابطه با ادبیات ترکی:

شهریارین شعری ده، قاینار گلیر

چیلله گئجه سی çillə gecəsi

آنا دیلیم اولن دییل*** باشکا دیله دونن دییر

کوراوغلو (به ترکی آذربایجانی: Koroğlu)

آپاردی سئللر سارانـــی (سیل سارا را با خود برد.)

عشق یولو (راه عشق)

آنا یوردوم ، آذربایجان(سرزمین مادری ام،آذربایجان)

نظرات 7 + ارسال نظر
خلیل شنبه 10 بهمن 1388 ساعت 19:38

اخی هیچکی نظر نداده؟دیدم کسی نبود گفتم یه نظر بدیم.فامیلی منم کاظمی هستش.

مرسی خلیل جان
این پست ها هم مخاطب خاص خودشان را دارند! که اگه مطالعه می کردند حتما نظر می دادند.
کاش آنقدر توانایی داشتم که این شعر بی نظیر استاد شهریار رو برای شما برگردان کنم، تا اکثریت بازدید کنندگان همکلاسی از آن لذت ببرند.

بازم مرسی

خلیل شنبه 10 بهمن 1388 ساعت 19:41

حسین شنبه 10 بهمن 1388 ساعت 19:42

پرستو هاشمی شنبه 10 بهمن 1388 ساعت 20:52

من که نمیفهمم اینجا چی نوشته...
همینم توجهم رو جلب کرد تا آخر اومدم توی زیر نویس فهمیدم که ترکی هستش.


این دفعه خواستین از این شعرا بذارین زیرنویس فارسیشم بذارین که ما هم بفهمیم... به فارسا که بدوبیراه نگفتین!؟

خب یه لطفی کن لینک هایی رو که در انتهای این پست بودند را مطالعه کن.
اونجا فارسی هم ترجمه شده بعضی هاش. افسانه سارا هم که کاملا فارسی نوشته شده.
-----
نه- خدا نکنه به کسی اهانت کنم.

زهره شنبه 10 بهمن 1388 ساعت 21:08

سلام فکر کنم شعر قشنگی باشه.من که عاشق شهریارم.مرسی میشه بگید اصالتا کجایی هستید؟البته اگه دوست دارید

مصطفی کاظمی- نرم افزار86 شنبه 10 بهمن 1388 ساعت 21:37

مرسی خانم زهره،
آره شعر فوق العاده و بی نظیری از استاد هستش.
بچه نقده هستم. (آذربایجانغربی)

رام شنبه 10 بهمن 1388 ساعت 21:56

کتده بیزی دویله، بیر هاوار یوخ،

بیز بیر کلمه حق دانیشساق، جار گلیر

آره دیگه! واقعاً کسی نیست حرف حق رو قبول کنه!!

(حتی زمان شهریار)

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد