ترجمه و اصل شعر سامی یوسف ایرانی در مدح حضرت محمد
ترجمه و تنظیم محمد فتاحی
We once had a teacher
زمانی ما آموزگاری داشتیم
Teacher of teachers
استاد تمامی معلمان
he changed the world for the better
اودنیا را به سوی بهتر بودن تغییر داد
And made us better creatures
وباعث که ما مخلوقات بهتری بشویم
Oh Allah we’ve shamed ourselves
اوه خدایا ماازخودمان خجالت می کشیدیم
We’ve strayed from Al-Mu’allim
ما از ان معلم غافل شدیم
surely we’ve wronged ourselves
بدون شک این خود ما بودیم که گناه انجام میدادیم
what will we say in front him?
ما چه چیزی در مقابل او خواهیم گفت
Oh Mu’allim
اوه ای معلم
He was Muhammad salla Allah alayhi wa sallam
او محمد بود که درود خداوند بر او و خاندانش باد
Muhammad mercy upon Mankind
محمد بخششی است که شامل تمامی انسانها می شود
Teacher of all Mankind
استاد تمامی آدمیان
ابآ القاسم
ای پدر قاسم
یا حبیبی یا محمد
ای عشق من ای محمد
یاشفیعی یا محمد
ای شفاعت کننده من ای محمد
خیر خلق الله ، محمد
ای بهترین خلق خدا ای محمد
یامصطفى یا إمام المرسلین
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران
یا مصطفى یا شفیع العالمین
ای مصطفى ای شفاعت کننده تمامی جهان
He prayed while others slept
در حالیکه همه به خواب فرو می رفتند به مناجات می پرداخت
while other ate he'd fast
در زمانی که دیگران مشغول خوردن او روزه میگرفت
While they would laugh he wept
هنگامی که دیگران مشغول خندیدن بودند او گریه میکرد
Until he breathed his last
تا واپسین لحظه زندگیش تا واپسین لحظه
His only wish was for us to be
تنها آرزویش برای ما بود
Among the ones who prosper
از بین ما آن کسی رستگار می شود
Ya Mu'allim peace be upon you
که ای محمد در کنار تو به آرامش برسد
Truly you are our Teacher
به درستی که تو معلم ما هستی
Oh Mu'allim
اوه ای معلم
He was Muhammad salla Allah alayhi wa sallam
او محمد بود که درود خداوند بر او و خاندانش باد
Muhammad mercy upon Mankind
محمد بخششی که شامل تمامی انسانها می شود
teacher of all Mankind
استاد تمامی آدمیان
ای عشق من ای محمد
ای شفاعت کننده ی من ای محمد
ای پیامبرم ای محمد
ای بشارت دهنده ی من ای محمد
ای کسی که من را از گناهانم می ترسانی ای محمد
ای عشق و وجود من ای محمد
روشنایی چشم من ای محمد
He taught us to be just and kind
او به ما آموخت که مهربان و عادل باشیم
And to feed the poor and hungry
در بخشیدن غذا به مردم فقیر و گرسنه
Help the wayfarer and the orphan child
به تمامی رهگذران بی پناه و بچه های یتیم کمک کنیم
And to not be cruel and miserly
و ظالم و تنگ نظر و خسیس نباشیم
His speech was soft and gentle
حرفهای او لطیف و آرامش بخش بود
Like a mother stroking her child
مانند مادری که بچه هایش را نوازش می کند
His mercy and compassion
رحمت و شفقت و دلسوزی او
Were most radiant when he smiled
زمانیکه لبخند می زد به بیشترین فروغ و درخشش خود می رسید
He was Muhammad salla Allah alayhi wa sallam
او محمد بود که درود خداوند بر او و خاندانش باد
Muhammad mercy upon Mankind
محمد بخششی که شامل تمامی انسانها می شود
He was Muhammad salla Allah alayhi wa sallam
او محمد بود که درود خداوند بر او و خاندانش باد
Muhammad mercy upon Mankind
0محمد بخششی که شامل تمامی انسانها می شود
teacher of all Mankind
استاد تمامی آدمیان
ای پدر قاسم
ای عشق من محمد
ای شفاعت کننده ی من محمد
ای بهترین خلق خدا محمد
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران
ای مصطفى ای شفاعت کننده تمامی جهان
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران
ای مصطفى ای شفاعت کننده تمامی جهان
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران
ای مصطفى ای شفاعت کننده تمامی جهان
ای مصطفی ای راهنمای تمامی پیامبران
بسیار زیبا بود...ممنون